Jak používat "to fakt" ve větách:

Kdybys mě podváděl, tak by mě to fakt naštvalo.
Ако ми изневеряваш, доста ще ме разстроиш.
Neslyšel sem to od tý doby, co to fakt letělo.
Не бях я чувал откакто стана номер 1.
Jestli si to fakt chcete pojistit, tak musíte mít strategii.
Ако искаш да забършеш нещо, трябва да имаш подход.
Poslední den je to fakt vzrušující.
Последните 24 часа бяха много вълнуващи!
Sakra, pro Setha je to fakt zlé.
Кофти ми е заради Сет, братче.
Jestli jsem z vás udělal vola, tak mě to fakt mrzí.
Много съжалявам, ако съм те направил на глупак. Сериозно.
To je zvláštní, ono to fakt smrdí jako krev.
Най-интересното е, че това мирише на истинска кръв.
Nemůžu uvěřit, že to fakt dělám.
Не мога да повярвам, че го правя.
Ten most se nám nikdy nepodařilo zprovoznit, ale jezdí to fakt dobře.
Така и не стигнахме до мостовете, но машинката работи добре.
Ať už se teď cítíte, jak chcete, bude se to fakt hodně hodně zhoršovat.
Както и да се чувстващ сега ще стане много по-лошо.
Skitteři na nás zaútočili a bylo to fakt tvrdý.
Играта се промени. Скитърите ни нападнаха.
A u mě je to fakt vzácnost.
А това е голяма рядкост за мен.
Je to fakt super chlápek, ale je to zubař.
Много мил човек, но е зъболекар.
A když mě zabijete, bude to fakt průser.
И ако ме убиете, след това ще берете ядове.
Takže, jsem Lewisův taťka a nikdy předtím jsem netrénoval, ale fotbal hraju od doby, co jsem byl ve vašem věku, a je to fakt skvělá hra.
Аз съм бащата на Луис, и не съм бил треньор до сега. Но съм започнал да играя на ваша възраст. Играта е невероятна.
Měl bys to zkusit, je to fakt super!
Опитайте го вижте какво е приятно!
Zní to fakt dobře, Mikey, sjeďte to od začátku nebo ze středu, to je fuk.
Много добре, Майки. Хайде пак отначало, от средата или откъдето и да било.
Je to fakt dobré místo na spánek.
Това е хубаво място за сън.
Od stránky 47 je to fakt dobrý.
Става доста добра към 47 страница.
Tak jo, máš pravdu, je to fakt roztomilý prasátko.
Добре, права си. Това е наистина сладко, мъничко прасенце.
Jenom říkám, že ti to fakt sekne.
Казвам само, че е адски готина.
A připadalo mi to fakt divný a posraný.
Мислех колко е глупаво и странно.
Pokud si z tebe má někdo udělat trofej, tak bych to fakt měl bejt já.
Сметнах, че ако някой ще прави трофей от теб, би трябвало да съм аз.
Protože někdo odpadl a je to fakt jednoduché a bude to fakt sranda.
Един човек не дойде, но е просто и ще бъде забавно.
Tak to fakt potřebujeme tu životní pojistku.
Тогава наистина ще ни трябва застраховка живот.
Je to fakt slavnej herec a zpěvák ze Země.
Той е певец и актьор от Земята, известен пич.
A pokud jste radar, tak je to fakt blbej úkol.
И ако сте радар, това е наистина гадна работа.
A je to fakt práce zejména tuto schopnost vymýtit nebo potlačit.
Истинско постижение е да унищожиш точно това умение, или да то подтиснеш.
CA: Velice děkujeme, Kelly. Je to fakt báječné. KM: Děkuji vám.
КА: Благодаря ти много, Кели. Това е страхотно. КМ: Благодаря ви.
A mrňavá část mého mozku si myslí: 'Jéžiš to je hnus, a je to fakt nebezpečný', ale většina mého mozku si myslí: 'Prosím, ať je tam ještě troška fetu, až se to ke mně dostane.
И една малка част от мозъка ми нашепва, "Толкова е гнусно и опасно, " обаче останалата част си казва, "Моля се да остане поне малко, докато стигне до мен.
0.95120310783386s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?